Come tradurre i temi WP per una migliore accessibilità

Come tradurre i temi WP per una migliore accessibilità.  Un aspetto molto importante per facilitare il lavoro all’utente è quello di permettere di gestire il proprio sito web nella propria lingua.

Se il sito viene sviluppato con un tema che non è nella propria lingua, l’utente potrebbe trovare delle difficoltà nel gestire il sito web.

Non stiamo parlando di tradurre le pagine e gli articoli del sito web ma di tradurre il settore amministrativo, quindi la descrizione del tema, le opzioni e le personalizzazioni.

Per quanto riguarda il CMS WordPress sono presenti già moltissime lingue da poter selezionare in quanto è uno tra i CMS più popolari nel mondo del Web, ma non tutti i temi offrono la stessa possibilità.

Per poter ottenere un’esperienza positiva con il proprio sito web è necessario tradurre anche la parte amministrativa, per far questo esistono diversi modi.

Per poter rendere un tema accessibile nella propria lingua bisogna necessariamente seguire due passaggi chiave:

  • Internazionalizzazione (l18n)
  • Localizzazione (l10n)

l18n è un processo in cui gli sviluppatori del tema aggiungono delle funzionalità che potranno offrire la traduzione in futuro, ma ciò non significa che il tema è già stato tradotto.

Mentre il processo l10n può essere inteso come lo step successivo del processo l18n, ciò significa che un traduttore oppure lo stesso sviluppatore del tema traducono grazie all’internazionalizzazione (l18n) il sito sito web.

Attraverso questa guida imparerai a tradurre in una lingua straniera il tuo tema.

 

Cerca un tema l18n (translation ready)

Non devi essere uno sviluppatore per tradurre un tema, hai solo bisogno di conoscere approfonditamente la lingua scelta.

Per prima cosa devi accedere nella Directory di WordPress Theme e devi trovare una traduzione pronta per il tema scelto; i temi che possono essere tradotti sono contrassegnati con il tag “translation-ready”.

Non dovrai far altro che cliccare sul pulsante “Feature Filter” , selezionare la funzione “translation-ready”, premere il pulsante “Apply Filters” e scegliere il tema che più di piace.

 

Aggiungi la traduzione con Poedit

Se un tema è indicato con il tag “translation-ready” significa che lo sviluppatore ha già aggiunto le caratteristiche l18n a quest’ultimo.

Ogni tema translation ready contiene un file nel formato .pot che permette di tradurre facilmente il tutto.

Per prima cosa dovrai trovare il file .pot che solitamente si trova all’interno della cartella /LANGUAGES

Il file .pot è un modello di traduzione che può essere tradotto in qualsiasi lingua.

E’ necessario caricare il file nel programma Editor di traduzione Poedit.

Dopo aver scaricato ed installato Poedit vedrai la seguente schermata:

poedit-start

Purtroppo il comando Edit a translation può essere utilizzato solo dagli utenti Premium di Poedit, quindi non ti resta che cliccare su Create new Translation:

Create new Translation

Seleziona il file .pot e la lingua desiderata.

Traduci il file

La traduzione è di per sé un processo molto semplice con Poedit, in pratica il testo originale viene suddiviso in righe e te dovrai tradurre le parole manualmente.

La buona notizia è che non bisogna tradurre il file in un solo momento ma è possibile salvare il progetto e finirlo con estrema tranquillità.

Controlla le proprietà della traduzione

Prima di salvare il lavoro è molto importante controllare le proprietà di traduzione, è possibile trovarle sotto la voce del menu “Catalogo” > “Proprietà”.

I primi due elementi (nome del progetto e della lingua) all’interno del pop-up delle proprietà di traduzione vengono impostati direttamente da Poedit, ma è importante prestare attenzione alla voce successiva, “le forme plurali” o “Plural Forms”.

Le forme plurali sono un aspetto importante della traduzione, come in tutte le lingue plurali seguono modelli specifici che il software editor di traduzione devono conoscere per gestire correttamente le traduzioni.

Poedit stabilisce le regole di traduzione dei plurali, ma è possibile modificarli se lo si desidera. È possibile trovare un elenco sulle forme plurali appropriate in molte lingue.

È anche possibile impostare il set di caratteri nella Proprietà di traduzione. Il valore predefinito è UTF-8 che è il più sicuro ed è quello standard in quanto può essere utilizzato per tutte le lingue, ma naturalmente è possibile scegliere un set di caratteri più specifico come iso-8859-1.

Salva il file di traduzione

Una volta salvata la traduzione è fondamentale scegliere il formato giusto, alla fine del nome è necessario includere il nome del paese ed il codice della lingua.

WordPress utilizza i codici gettext language-country, inoltre è necessario aggiungere il codice appropriato della lingua seguita da un carattere di sottolineature ed infine il codice del paese, per esempio per la lingua italiana è:

it_IT

E’ inoltre necessario inserire il nome del tema prima del codice del paese, esempio:

twentyfifteen_it_IT.po

Il file .po (Portable Object) contiene la traduzione, ed è necessario aprire questo se si desidera modificare la traduzione in seguito.

Poedit ha anche salvato un altro file all’interno della cartella /languages, stiamo parlando del file .mo; Si tratta di un file di traduzione compilato, ed è necessario per far funzionare correttamente la traduzione nel sito.

Aggiorna il tuo file di traduzione

Ora che i file di traduzione sono pronti, è necessario caricare il tema modificato via FTP.

È possibile caricare l’intero tema di nuovo, ma è anche possibile inserire solo i due nuovi file di traduzione (.po e .mo) nella cartella /languages del  tema.

Per ricapitolare

È necessario creare separatamente i file di traduzione .po e .mo attraverso il programma Poedit per ogni lingua che si desidera.

Quello che è veramente interessante di WordPress è che se il cliente cambia la lingua del settore amministrativo sotto il menu Impostazioni > Generali, WordPress sceglierà automaticamente i file di traduzione appropriati per il tema.

 

Alla prossima!

 

Come tradurre i temi WP per una migliore accessibilità ultima modifica: 2016-09-14T13:16:53+00:00 da Andrea (Xlogic.org)

Lascia un commento

*
*

Promozioni Hosting in corso...


 

1) E' attiva la Promo Hosting Estate di Xlogic con uno sconto del 30% sull'acquisto per il primo anno.

Il 30% di sconto verrà applicato sui seguenti piani Hosting:

– Hosting Condiviso
– Hosting Dedicato
– Hosting WordPress
– Hosting Reseller

Inserisci in fase d’ordine il codice sotto riportato, in questo modo potrai usufruire dello sconto del 30% (pagamento annuale) sul servizio Hosting per il primo anno senza obbligo di rinnovo per gli anni successivi:

31AGO18_30%

Lo sconto Hosting potrà essere utilizzato in fase d’ordine dal giorno 10/07/2018 al giorno 31/08/2018.

Il codice promozionale non può essere utilizzato nei seguenti casi:

 

Puoi effettuare l’ordine seguendo questa guida:

– Come ordinare Hosting e dominio


 

2) E' attiva la promo: Stanco Del Solito Hosting? – 100GB In Regalo, una promozione senza eguali, su alcuni dei nostri piani hosting verrà regalato uno spazio da 100GB (BS-1) consultabile alla seguente pagina: Backup Storage

 

Che cos’è il Backup Storage BS-1 ?

I nuovi spazi di Backup Storage offrono un modo sicuro e conveniente per archiviare i tuoi dati sui nostri server. Con i nostri Storage Backup, puoi accedere ai tuoi file in qualsiasi momento e da qualsiasi luogo con una connessione Internet. È anche semplice collegare il tuo PC e accedere agli Storage Backup con il tuo smartphone e/o tablet.

 

A quali piani Hosting viene applicato il bonus 100GB?

Di seguito i piani Hosting alla quale verrà regalato uno spazio da 100GB:

Hosting WordPress – WP03

Hosting Reseller – R100 / R200 / R300 / R400

Hosting Dedicato – SemiDedicato / Dedicato

Hosting Condiviso – Master / Business

La promozione è valida solo per i nuovi acquisti e scadrà il giorno 31/08/2018.

 

Come effettuo un’ordine?

Segui questa guida per effettuare un’ordine dei nostri servizi: Ordinare un Hosting

 

Come richiedere i 100GB in regalo?

Una volta effettuato l’ordine apri un ticket presso la nostra area clienti e un tecnico vi invierà i dati di accesso dello spazio da 100GB.

 

La promozione è valida dal giorno 16/06/18 al 31/08/2018 ed è valida solo per i nuovi acquisti.


 

3) E' attiva la promozione Hosting Onlus NoProfit – 50% Di Sconto Per Sempre

una promozione con uno sconto del 50% sui nostri piani Hosting  nata per aiutare tutte le associazioni ONLUS.

L’offerta permette di ospitare il proprio sito web su nostri server per tutte le associazioni elencate di seguito:

– Associazioni Umanitarie
– Associazioni di Volontariato
– Associazioni Culturali
– Altri tipi di organizzazioni No-Profit

I piani Hosting compresi nell’offerta sono i seguenti:

HOSTING CONDIVISO

HOSTING DEDICATO

HOSTING WORDPRESS

 

L’attivazione del piano Hosting è soggetta a verifica da parte dei nostri tecnici.

 

COME RICEVERAI LO SCONTO

– scegli il piano Hosting compreso nell’offerta
– crea l’ordine ma non saldare la fattura
– apri un ticket richiedendo lo sconto del 50% e fornendoci un documento che attesti che l’associazione sia no-Profit
– un nostro tecnico verificherà i dati ed applicherà lo sconto in fattura

 

Dopo l’approvazione sara’ possibile usufruire del piano hosting scelto con il 50% di sconto per sempre.


 

Grazie. Il Team di Xlogic.